Revista: | Tópicos del seminario |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000458507 |
ISSN: | 1665-1200 |
Autores: | González Vidal, Juan Carlos1 Morales Campos, Arturo1 |
Instituciones: | 1Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Morelia, Michoacán. México |
Año: | 2017 |
Periodo: | Jul-Dic |
Número: | 38 |
Paginación: | 171-187 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en español | Todo texto se conforma mediante la transcripción y deconstrucción de fragmentos provenientes de otros textos-fuente, sintagmas fijos, episodios históricos e incluso ideologías, de elementos textuales cuyo código sea diferente al texto-receptor. A este fenómeno, de manera general, se le conoce como intertextualidad, que, a su vez, funciona como un interpretante en la medida que proporciona claves de interpretación sobre aspectos específicos del texto-receptor. El filme Inteligencia artificial (Steven Spielberg, 2001) muestra un texto-fuente que predomina a lo largo de toda la diégesis, se trata de la novela Las aventuras de Pinocho (1883), de Carlo Lorenzini “Collodi”. Mediante herramientas semióticas es posible explicar parte de la función de dicho intertexto en el filme, a saber, una posición binaria que enfrenta lo humano a lo no-humano |
Resumen en inglés | All text is formed by transcription and deconstruction of fragments from other texts-source, sayings, historical events, ideologies, even textual elements whose code is different from text-receiver. This phenomenon, in general, is known as intertextuality, which, at the same time, operates as an interpretant that provides keys of interpretation on specific aspects of the text-receiver. The film Artificial Intelligence (Steven Spielberg, 2001) shows a text-source that predominates over all diegesis; this is the novel The Adventures of Pinocchio (1883), by Carlo Lorenzini “Collodi”. Using semiotic tools, it is possible to display part of the function of the intertext in the film: a binary position that confronts human to non-human |
Otro resumen | Tout texte se construit grâce à la transcription et la déconstruction de fragments provenant d’autres textes-source, de syntagmes fixes, d’épisodes historiques et même d’idéologies, d’éléments textuels dont le code est différent du texte-récepteur. D’une manière générale, on appelle ce phénomène l’intertextualité. Quant à elle, elle fonctionne comme un interprétant dans la mesure où elle fournit des clés d’interprétation à des aspects spécifiques du texte-récepteur. Le film Intelligence artificielle (Steven Spielberg, 2001) montre un texte-source qui prédomine tout au long de la diégèse : le roman Les aventures de Pinocchio (1883) de Carlo Lorenzini « Collodi ». Grâce aux outils sémiotiques, il est possible d’expliquer une partie de la fonction de cet intertexte dans le film, à savoir une position binaire qui confronte l’aspect humain à l’aspect non humain |
Disciplinas: | Arte |
Palabras clave: | Cine, Intertextualidad, Ciencia ficción, Inteligencia artificial (IA), Spielberg, Steven, Semántica y semiótica |
Texto completo: | Texto completo (Ver PDF) |