Trabalho artístico como prática de tradução no mercado de arte global: o exemplo da dançarina e coreógrafa “africana” Germaine Acogny



Título del documento: Trabalho artístico como prática de tradução no mercado de arte global: o exemplo da dançarina e coreógrafa “africana” Germaine Acogny
Revista: Sala preta
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000495376
ISSN: 2238-3867
Autores: 1
2
Instituciones: 1Universidad de Hamburgo, Centro de Estudios Performáticos, Hamburgo. Alemania
2Universidade de Sao Paulo, Sao Paulo. Brasil
Año:
Volumen: 19
Número: 2
Paginación: 28-47
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en inglés Identity, difference, and translation are important theoretical concepts in the field of translation studies and postcolonial studies. It is a basic assumption of this lecture that aesthetic and cultural translation is exposed to the paradox of identity and difference and that this paradox is particularly evident in artistic performance practices such as dance and choreography. Focusing on the artistic work of choreographer and dancer Germaine Acogny (Senegal), the lecture addresses artistic translation practices under postcolonial conditions in the global art market of so-called “contemporary dance”. The aim is to illustrate how contradictory, hybrid, and fragmented the cultural and aesthetic translation process is, how the global art market shapes the artistic strategies of translation, and how aesthetic productivity lies in the impossibility of translating cultural experience artistically
Resumen en portugués Identidade, diferença e tradução são conceitos teóricos importantes no campo dos estudos da tradução e dos estudos pós-coloniais. Um pressu-posto básico desta palestra é a exposição da tradução estética e cultural ao paradoxo de identidade e diferença, e como esse paradoxo é particularmente evidente em práticas artísticas performáticas como a dança e a coreografia. Focando o trabalho artístico da coreógrafa e dançarina Germaine Acogny (Senegal), a palestra abordará práticas de tradução artísticas em condições pós-coloniais no mercado de arte global da chamada "dança contemporânea". O objetivo é ilustrar como os processos de tradução cultu-ral e estética são contraditórios, híbridos e fragmentados; como o mercado de arte global configura as estratégias artísticas de tradução; e como a produtividade estética reside na impossibilidade de traduzir a experiência cultural artisticamente
Disciplinas: Arte
Palabras clave: Danza,
Arte y sociedad,
Estética,
Danza contemporánea,
Coreografía,
Traducción cultural,
Mercado mundial,
Danza africana,
Germaine Acogny
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)