Em busca da tradução teatral: o trabalho do historiador em meio a miudezas da cena e precariedades documentais



Título del documento: Em busca da tradução teatral: o trabalho do historiador em meio a miudezas da cena e precariedades documentais
Revista: Sala preta
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000495765
ISSN: 2238-3867
Autores: 1
Instituciones: 1Universidade Federal do Rio de Janeiro, Programa de Pos-Graduacao em Artes Cenicas, Rio de Janeiro. Brasil
Año:
Volumen: 17
Número: 2
Paginación: 48-71
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en inglés The text is a result of a study focused on the history of theatrical translation in Brazil and, in the form of documented writing, after peering in newspapers from 1923 to 1925, presents and discusses the presence of the first translation of Luigi Pirandello, Pois é isso...! − version of Così è (se vi pare), on the stages of the cities of Rio de Janeiro and São Paulo, in 1925, in the second series of plays staged by the Companhia Brasileira de Comédia Jayme Costa, after the debut season, in 1924
Resumen en portugués Este artigo é resultado do estudo voltado para a história da tradução teatral no Brasil e, sob a forma de escrita documentada, após termos perscrutado em jornais do período de 1923 a 1925, apresenta e discute a presença da primeira tradução de Luigi Pirandello, Pois é isso...! − versão de Così è (se vi pare), nos palcos das cidades do Rio de Janeiro e de São Paulo durante 1925, na segunda série de montagens pela Companhia Brasileira de Comédia Jayme Costa após a temporada de estreia em 1924
Disciplinas: Bibliotecología y ciencia de la información,
Arte
Palabras clave: Fuentes documentales,
Análisis y sistematización de la información,
Teatro,
Arte y sociedad,
Pirandello, Luigi,
Traducción teatral,
Obras teatrales,
Rio de Janeiro,
Sao Paulo,
Brasil
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)