¿Cuando hago una promesa, prometo? Límites parafrásticos con predicados de lengua



Título del documento: ¿Cuando hago una promesa, prometo? Límites parafrásticos con predicados de lengua
Revista: Nueva revista de filología hispánica
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000433679
ISSN: 0185-0121
Autores: 1
Instituciones: 1University of Helsinki, Helsinki. Finlandia
Año:
Volumen: 59
Número: 2
Paginación: 369-418
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Las expresiones formadas por verbos colocativos desemantizados (hacer, dar) y nombres predicativos en función de objeto directo (Promesa, consejo), también llamadas construcciones con verbo de apoyo (CVA) (por ejemplo, hacer una promesa, dar consejo), son tratadas generalmente como expresiones equivalentes a las verbalizaciones de los nombres predicativos correspondientes (como prometer, aconsejar). Tomando como punto de partida pares de expresiones formadas con predicados de lengua, en este trabajo defenderemos la hipótesis de que no existe una equivalencia biunívoca entre tales expresiones en lo que respecta, al menos, a su fuerza ilocutiva o uso realizativo. Palabras clave: Construcciones con verbo de apoyo, predica-dos de lengua, verbos realizativos, paráfrasis, subordinadas sustantivas argumentales y apositivas
Resumen en inglés Expressions containing desemantized verbs (to make, to give) and predicate nouns as direct objet (Promise, advice), also called light verb constructions (e.g., lo make a promise or lo give advice), are generally treated as equivalent to simple verbs such as to promise or lo advise. Taking as starting point pairs of expressions including language predicates, the article proves the hypothesis that there is no biunivocal equivalence between such pairs of expressions concerning at least their illocutionary force or performative use
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Verbos,
Paráfrasis,
Gramática,
Sustantivos,
Predicados
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)