"De amor echele un oxo, fablel’e y allegueme". Parodia de algunos tópicos medievales y renacentistas en "Navegación en Yoremito" de Abigael Bohórquez



Título del documento: "De amor echele un oxo, fablel’e y allegueme". Parodia de algunos tópicos medievales y renacentistas en "Navegación en Yoremito" de Abigael Bohórquez
Revista: Literatura mexicana
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000452500
ISSN: 0188-2546
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Autónoma de la Ciudad de México, Ciudad de México. México
Año:
Periodo: Ene-Jun
Volumen: 28
Número: 1
Paginación: 117-138
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español En este artículo se analiza el diálogo intertextual que hace el poeta Abigael Bohórquez con la tradición medieval y renacentista, particularmente en lengua española, en su libro Navegación en Yoremito, texto ganador del Premio Clemencia Isaura, 1993. Bohórquez desolemniza la tradición, subvierte los tópicos medievales del amor cortés y los lleva al terreno de la disidencia y los placeres sexuales, a veces desde el ambiente pastoril, otras desde la alcoba de lo homoerótico como posibilidades de defensa de un amor que realiza desde los márgenes de la confesión y la libertad absoluta
Resumen en inglés This article analyzes the intertextual dialogue that the poet Abigael Bohórquez presents between the Medieval and Renaissance traditions in Spanish, in his book Navegación en Yoremito (Clemencia Isaura award, 1993). Bohórquez strips solemnity from tradition, subverts the medieval topics and courtly love, and carries them to the land of dissidence and sexual pleasures, sometimes from the pastoral atmosphere, others from the bedroom of the homoerotic as possibilities of defense of a love that takes place from the margins of the confession and absolute freedom
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Forma y contenido literarios,
Géneros literarios,
Análisis del discurso,
Poesía,
Intertextualidad,
Bohórquez, Abigael,
Homosexualidad,
Erotismo,
Tradiciones
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)