¿Por qué no yo? Uso de formas alternas en la lengua hablada para la enunciación del sujeto en primera persona



Título del documento: ¿Por qué no yo? Uso de formas alternas en la lengua hablada para la enunciación del sujeto en primera persona
Revista: Lengua y habla
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000381815
ISSN: 2244-811X
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad de Los Andes, Escuela de Letras, Mérida. Venezuela
Año:
Periodo: Ene-Dic
Número: 17
Paginación: 244-252
País: Venezuela
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español En este trabajo se estudia la sustitución del pronombre personal yo por mi persona como forma de autoreferencia y cuyo propósito consistió en determinar los elementos que intervienen en la elección de mi persona como forma de autoreferencia en lugar del referido pronombre. Para ello se llevaron a cabo encuestas (15) y entrevistas (5) con hablantes merideños. Con ambos instrumentos se pretendió indagar sobre si usaban o no la expresión mi persona como sustituta de yo y exponer las razones en cualquiera de los casos (si la empleaban o no). De igual manera, se intentó conocer si en lugar del pronombre personal yo, los informantes preferían otras formas de autoreferencia, distintas a mi persona y en cuáles contextos –públicos o privados- las utilizaban. Los resultados mostraron que la preferencia, asociada a la actitud lingüística, fue el elemento que destacó en la elección de mi persona o del pronombre personal yo. Asimismo, se logró determinar que el uso de mi persona es más frecuente en las mujeres que en los hombres. Aunado a ello se corroboró que el contexto –público o privado- interviene al momento de la elección y por último se hallaron otras formas de autoreferencia distintas de mi persona, tales como: quien les habla o este humilde servidor
Resumen en inglés The substitution of the Yo first person-subject pronoun by mi persona as a reference instead of the personal pronoun was studied. The objective was to determine the elements that influence the use of mi persona. Fifteen (15) survey forms and five (5) interviews were applied to Spanish speakers from Mérida. The purpose was (1) to determine whether they used or not mi persona expression as an alternative to yo, and to find out the reasons of this; and (2) to know if speakers would use other expressions to refer themselves different from mi persona, and the situations -public or private- in which they used them. Results show that preference associated with linguistic attitude was the element chosen for using the expression or the personal pronoun. Likewise, it was determined that mi persona is more frequently used by women than men. Contexts -public or private- play a role in the moment of election. Finally, other alternative ways were found: quien les habla or este humilde servidor
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Sociolingüística,
Actitudes lingüísticas,
Autoreferencia,
Mi persona,
Yo,
Primera persona,
Sujeto,
Lengua hablada
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)