La traducción como apropiación comprensiva: preguntas para leer textos de tradiciones pedagógicas



Título del documento: La traducción como apropiación comprensiva: preguntas para leer textos de tradiciones pedagógicas
Revista: Interpretatio. Revista de hermenéutica
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000528409
ISSN: 2448-864X
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Filosofía y Letras, Ciudad de México. México
Año:
Volumen: 7
Número: 2
Paginación: 17-36
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Descriptivo
Resumen en español A partir de la hermenéutica gadameriana exponemos una forma de comprender la tradición, principalmente cuando adquiere una forma textual, abordando la manera en que la comprensión de un texto es posibilitada desde distintas mediaciones. La traducción, como mediación, es entendida aquí como una apropiación comprensiva, dado que no se trata de un mero paso de un idioma a otro, sino de una labor que lleva a cabo el traductor donde ya está de por medio su comprensión. Lo anterior es relevante porque permite plantear preguntas para la lectura de aquellos textos que forman parte de tradiciones de pensamiento distantes geográfica, temporal e incluso intelectualmente a la nuestra, pero que, gracias a traducciones, han influido en ella o le han dado particularidades, como es el caso de la pedagogía
Resumen en inglés From the Gadamerian hermeneutics we expose a way of understanding tradition, mainly when it acquires a textual form, addressing the way in which the understanding of a text is possible by different mediations. Translation as a mediation is understood as an understanding appropriation, since it is not a mere passage from one language to another, but a task carried out by the translator where his or her understanding is already involved. This is relevant because it allows to raise questions for those texts that are part of traditions of thought distant geographically, temporarily, and even intellectually from ours but thanks to translations, they have influenced it or even given it particularities, as in the case of Pedagogy
Disciplinas: Literatura y lingüística,
Educación
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Traducción,
Tradición,
Comprensión,
Texto,
Pedagogía
Keyword: Applied linguistics,
Translation,
Tradition,
Understanding,
Text,
Pedagogy
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)