Listening to graduates of a K-12 bilingual program: language ideologies and literacy practices of former bilingual students



Título del documento: Listening to graduates of a K-12 bilingual program: language ideologies and literacy practices of former bilingual students
Revista: Gist (Bogotá)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000402871
ISSN: 1692-5777
Autores: 1
Instituciones: 1University of Texas, El Paso, Texas. Estados Unidos de América
Año:
Periodo: Nov
Número: 5
Paginación: 104-126
País: Colombia
Idioma: Inglés
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Aplicado, descriptivo
Resumen en español Este estudio investiga las prácticas de lenguaje y lectoescritura de cinco egresados de un programa de inmersión dual en español e inglés de pre-escolar a bachillerato. La información se obtuvo a través de encuestas semiestructuradas que permitieron comprender el impacto residual de estar inmerso 13 años en un programa escolar bilingüe (Español – Inglés). Partiendo de la teoría sociocultural, las entrevistas también proporcionaron información que permitió comprender las redes sociales de los participantes, su uso del español y sus afinidades culturales. Las transcripciones de las entrevistas, las cuales tenían una duración de una a dos horas, permitieron analizar, en primera instancia, los contenidos relacionados con el uso del lenguaje, las redes sociales y afinidades culturales. En primer lugar, se categorizó la información por temas generales y posteriormente se analizaron los patrones identificados en las entrevistas. La pregunta central de investigación, que orientó este estudio de entrevista focalizada, giró en torno a la siguiente pregunta: ¿Qué se puede aprender sobre bilingüismo (español – inglés) y competencias lecto-escritas bilingües en alumnos que asistieron 13 años a un programa escolar bilingüe? Los resultados permitieron concluir lo siguiente: 1) todos los alumnos manifestaron ser bilingües y poseer competencias lecto-escritas tanto en inglés como en español. 2) Los participantes identificaron dos enfoques lingüísticos en el uso cotidiano del español. El primer enfoque lingüístico puede ser descrito como un enfoque funcional del lenguaje, en el cual el español es utilizado principalmente para llevar a cabo un tipo limitado de comunicación con otros. El segundo enfoque se refiere a las afinidades lingüísticas y culturales con hablantes nativos del idioma español, las cuales fueron parte clave de la orientación de los participantes en el uso del español
Resumen en inglés This study investigated the language and literacy practices of five graduates of a Spanish-English K-12 dual language immersion program through semistructured interviews to understand the residual impact of thirteen years in a Spanish-English bilingual school program. Drawing from sociocultural theory, the interviews also sought to provide an understanding of the participants’ specific social networks and uses of Spanish and cultural affinities. Transcripts of the interviews, which were 1-2 hours in length, were analyzed primarily for content related to language use, social networks, and cultural affiliations. Coding by general themes that emerged was done first, and then patterns within and across interview transcripts were identified and analyzed. The basic research question guiding this interview study was: What can be learned about the Spanish-English bilingualism and biliteracy of former students who attended a 13-year bilingual school program? Three main findings were: 1) All of the former students reported being bilingual and biliterate in English and Spanish; 2) Two prominent language ideologies in the everyday uses of Spanish by the participants were identified. One language ideology may be described as a functional language ideology, where Spanish was used primarily to accomplish only specific, limited kinds of communication with others. The other language ideology was one where linguistic and cultural affinities with native Spanish speakers were a key part of the participants’ orientation and use of Spanish;
Resumen en portugués Este estudo pesquisa as práticas de linguagem e leito-escritura de cinco egressos de um programa de imersão dual em espanhol e inglês de pré-primária a ensino médio. A informação se obteve através de enquetes semi-estruturadas que permitiram compreender o impacto residual de estar imerso 13 anos em um programa escolar bilíngue (Espanhol – Inglês). Partindo da teoria sociocultural, as entrevistas também proporcionaram informação que permitiu compreender as redes sociais dos participantes, seu uso do espanhol e suas afinidades culturais. As transcrições das entrevistas, as quais tinham uma duração de uma a duas horas, permitiram analisar, em primeira instância, os conteúdos relacionados com o uso da linguagem, as redes sociais e afinidades culturais. Em primeiro lugar, categorizou-se a informação por temas gerais e posteriormente analisaram-se os padrões identificados nas entrevistas. A pergunta central de pesquisa, que orientou este estudo de entrevista focalizada, girou em torno à seguinte pergunta: O que se pode aprender sobre bilingüismo (espanhol – inglês) e competências leito-escritas bilíngues em alunos que assistiram 13 anos a um programa escolar bilíngue? Os resultados permitiram concluir o seguinte: 1) todos os alunos manifestaram ser bilíngues e possuir competências leitoescritas tanto em inglês como em espanhol. 2) Os participantes identificaram dois enfoques linguísticos no uso cotidiano do espanhol. O primeiro enfoque linguístico pode ser descrito como um enfoque funcional da linguagem, no qual o espanhol é utilizado principalmente para levar a cabo um tipo limitado de comunicação com outros. O segundo enfoque se refere às afinidades linguísticas e culturais com falantes nativos do idioma espanhol, as quais foram parte chave da orientação dos participantes no uso do espanhol
Disciplinas: Educación,
Literatura y lingüística
Palabras clave: Evaluación educativa,
Lingüística aplicada,
Sociología de la educación,
Discriminación,
Educación bilingüe,
Enseñanza de idiomas,
Lectoescritura,
Lenguaje,
Socialización
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)