As marcas do intérprete de língua de sinais na escola inclusiva



Título del documento: As marcas do intérprete de língua de sinais na escola inclusiva
Revista: ETD. Educacao tematica digital
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000273064
ISSN: 1676-2592
Autores:
Año:
Periodo: Jun
Volumen: 7
Número: 2
Paginación: 147-156
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en inglés This paper aims to discuss some of the consequences of the presence of a sign language interpreter in the classroom, when he or she has not had higher education or been formally prepared to work in that environment. In the course of the research it became clear that the sign language interpreter is a professional who intervenes in the deaf students´ school relations, that is, their relations with classmates, teachers, and family. The sign language interpreter is not neutral
Resumen en portugués Este trabalho tem como objetivo discutir algumas das conseqüências da atuação de um intérprete de língua de sinais na sala de aula sem que este tenha tido minimamente uma formação superior ou preparo para ali atuar. No decorrer da pesquisa ficou evidenciado que o intérprete de língua de sinais é um profissional que intervém nas relações do aluno surdo — tanto com os colegas, quanto com os professores e também com a família. O intérprete de língua de sinais não é neutro
Disciplinas: Educación,
Psicología,
Literatura y lingüística
Palabras clave: Educación especial,
Psicología educativa,
Traducción,
Lenguaje de señas,
Intérpretes,
Formación,
Sordos
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)