Historia y usos del adverbio pronto



Título del documento: Historia y usos del adverbio pronto
Revista: Estudios filológicos (Valdivia)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510036
ISSN: 0071-1713
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Complutense de Madrid, Instituto Universitario Menéndez Pidal, Madrid. España
Año:
Periodo: Jun
Número: 57
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Estudiamos en este artículo el desarrollo de los usos de pronto, adverbio que en el español actual es el más frecuente para la expresión de la cercanía temporal. Sin embargo, su empleo con este valor es relativamente reciente. Pronto, cultismo de escaso empleo introducido a finales de la Edad Media (indicio de ello es que todavía no lo recoge Covarrubias a principios del XVII), era un adjetivo que presentaba el valor de "presto, aparejado, disponible", y que posteriormente irá utilizándose en usos adverbiales que indican ya no la disposición para la acción sino la realización en breve plazo de la acción. El paso a los usos adverbiales, acompañado de una importante caída de los usos adjetivos, se consuma en el siglo XVIII (el Diccionario de Autoridades todavía no recoge el uso como adverbio), y crece de un modo notable en el XIX, desplazando a presto, que con anterioridad había sido el adverbio de mayor uso en esta función
Resumen en inglés In this article we study the development of the uses of pronto, the Spanish adverb most frequently used to express temporal proximity. Nevertheless, this is a relatively recent use. Pronto was in its origin a learned word of limited use which was introduced at the end of the Middle Ages (evidence of it is the fact that the word is not included in the Covarrubias dictionary at the beginning of the 17th century). It was an adjective that had the meaning of "ready, prompt, prepared". It would later have adverbial uses, which no longer show disposition for action, but the fulfilment of the action in a short period of time. In the 18th century, pronto acquires its adverbial uses (the Diccionario de Autoridades still doesn't include its adverbial values). In the same period of time, there is also an obvious decline of the adjective uses. In the 19th century, the use of pronto increases in a considerable way, replacing presto, which was before the most common adverb for the expression of temporal proximity
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Semántica y semiótica,
Historia y filosofía de la lingüística,
Adverbios de tiempo,
Proximidad temporal,
Adverbialización,
Español moderno
Keyword: Applied Linguistics,
Semantics and semiotics,
History and philosophy of linguistics,
Adverbs of time,
Temporal proximity,
Adverbialization,
Modern Spanish
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)