Estudio histórico de quimón, quimono y quimona en la lengua española



Título del documento: Estudio histórico de quimón, quimono y quimona en la lengua española
Revista: Estudios filológicos (Valdivia)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510198
ISSN: 0071-1713
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad de Córdoba, Departamento de Ciencias del Lenguaje, Andalucía. España
Año:
Número: 63
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Desde la cuarta edición del DRAE, de 1803, se viene conservando en lengua española el vocablo "quimón", para el que la Academia propuso un étimo japonés; si bien la RAE ha variado su descriptor etimológico en la última edición del Diccionario de la lengua española, donde se indica que la lengua portuguesa ha actuado como intermediaria entre el japonés y el español. Por otro lado, en español actual contamos con el japonesismo "quimono", introducido recientemente en las lenguas occidentales. Los objetivos principales de este artículo han sido examinar al detalle los descriptores etimológicos ofrecidos por la RAE y estudiar el comportamiento histórico de dichas voces desde sus primeros registros. Asimismo, hemos analizado una variante americana, "quimona", que parece ser una especialización morfológica con un significado derivado de la primera acepción de "quimono"
Resumen en inglés The word "quimón"appears in the fourth edition of DRAE, from 1803, for whose etymology the Academy proposed a Japanese etymon; however, RAE, in the latest publication of the Diccionario de la lengua española, changed the etymological descriptor for "quimón", explaining that Portuguese acted as an intermediary language between Japanese and Spanish. On the other hand, in current Spanish we also use the Japanese loanword "quimono", which seems to have been introduced into the Western languages quite recently. Thus, the main objectives of this article are to examine in detail the etymological descriptors offered by the RAE and study the historical behavior of those loanwords from their first documented occurrences. Besides this, we have also analyzed an American variant, "quimona", which seems to be a morphological specialization with a derived meaning from the first definition of "quimono"
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Lingüística diacrónica,
Vocabulario,
Quimono,
Quimón,
Quimona,
Préstamos léxicos,
Etimología,
Lexicografía regional,
España
Keyword: Applied Linguistics,
Diachronic Linguistics,
Vocabulary,
Quimono,
Quimón,
Quimona,
Loanwords,
Etymology,
Regional lexicography,
Spain
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)