Actitudes y preferencias de estudiantes de traducción inglés-español frente a recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia



Título del documento: Actitudes y preferencias de estudiantes de traducción inglés-español frente a recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia
Revista: Estudios filológicos (Valdivia)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510046
ISSN: 0071-1713
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Chileno-Británica de Cultura, Santiago de Chile. Chile
Año:
Periodo: Nov
Número: 58
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Este artículo estudia las actitudes y las preferencias alternativas de estudiantes de traducción inglés-español chilenos de lengua nativa española frente a cuatro recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia, de los cuales se consideraron 15 variantes. Los resultados, registrados mediante la aplicación de un cuestionario de preguntas abiertas y cerradas, muestran, por un lado, que los informantes exhibieron actitudes marcadamente favorables hacia los recursos de interés y, por otro lado, que las preferencias alternativas de los informantes, las cuales se dividieron en 15 grupos y fueron coherentes con las actitudes registradas, corresponden a fórmulas de sustitución relativamente estables
Resumen en inglés This article studies the attitudes and alternative preferences of Chilean native Spanish-speaking English-Spanish translation students in relation to four Spanish grammatical features associated with frequency Anglicisms, of which 15 different variants were considered. The results, which were recorded using a questionnaire including both closed and open questions, showed, on the one hand, that the informants had markedly favorable attitudes towards the features of interest and, on the other hand, that the alternative preferences of the informants, which divided into 15 different groups and were consistent with the observed attitudes, correspond to relatively stable substitution formulas
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Semántica y semiótica,
Gramática,
Gramática española,
Anglicismos,
Actitudes lingüísticas,
Traducción,
Inglés-español,
España
Keyword: Applied Linguistics,
Semantics and Semiotics,
Grammar,
Spanish grammar,
Frequency Anglicisms,
Language attitude,
Translation,
English-Spanish,
Spain
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)