The Valparaiso review: prensa victoriana en movimiento



Título del documento: The Valparaiso review: prensa victoriana en movimiento
Revista: Universum (Talca)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000532165
ISSN: 0718-2376
Autores: 1
2
Instituciones: 1College of Wooster, Wooster, Ohio. Estados Unidos de América
2Universidad Adolfo Ibáñez, Departamento de Literatura, Viña del Mar. Chile
Año:
Periodo: Jul
Volumen: 36
Número: 1
Paginación: 29-48
País: Chile
Idioma: Inglés
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español Entre las revistas culturales chilenas de fines del siglo XIX encontramos The Valparaiso Review, una publicación mensual que entre 1894 y 1896 cubrió asuntos anglo-chilenos en el ámbito político, social, económico, deportivo, literario y del entretenimiento desde la colonia británica de Valparaíso. Considerando que desde la perspectiva de los estudios de prensa en lengua foránea la elección del idioma nunca es algo anodino, sino que más bien revela un deseo de los redactores por transmitir un discurso alternativo a un público definido, dentro y fuera de los países de publicación (Deschamps 25), en este trabajo analizamos de qué modo la literatura inglesa se convierte en lo que Terry Eagleton afirma es un vehículo para transmitir una carga ideológica imperialista que promueve la simpatía y la fraternidad entre las diferentes clases (Eagleton 21-22). No obstante, postularemos que, a pesar de que The Valparaiso Review intervino en el panorama cultural local, facilitando la circulación internacional de ideas provenientes de Gran Bretaña y el debate intelectual, esta primera revista anglófona de Chile asumió más bien un rol de mediación cultural, contribuyendo a la hibridación cultural de los extranjeros en Valparaíso. A la vez, develaremos cómo en esa “voz alternativa” representada por The Valparaiso Review conviven, siguiendo a Jude Piesse, fuerzas estabilizadoras (forces of fixity) y desestabilizadoras (forces of flow), representadas en distintos modelos literarios, educacionales e intelectuales
Resumen en inglés Among the periodicals published in Chile in the late 19th century, The Valparaiso Review stands out as a monthly magazine published in English. Produced by the British colony of Valparaíso, the Review covered the colony’s economic, political, social, sporting, literary and cultural events between 1894 and 1896. In analyzing the foreign-language press, the choice of language is never neutral but rather reveals a desire on the part of the editors to communicate in an alternative discourse with a defined audience, both inside and outside the country of publication (Deschamps 25). In this essay, we analyse the ways that English literature becomes, as Terry Eagleton explains, a vehicle for transmitting an ideologically-charged discourse in order to promote sympathy and brotherhood to bond disparate classes in the larger service of British imperialism (Eagleton 21-22). Even as The Valparaiso Review intervened in the local cultural scene of Valparaíso and promoted the circulation of ideas from Britain, however, we argue that this first English-language magazine in Chile also assumed the role of cultural mediator, thereby contributing to the cultural hybridisation of foreigners in Valparaiso. To trace the complex cultural role played by The Valparaiso Review in Chile, we follow Jude Piesse’s model of the circulation of Anglophone texts in Empire: Piesse argues that such texts serve as simultaneously stabilizing and destabilizing forces (forces of fixity and forces of flow), a model that illuminates the complex and sometimes contradictory positions adopted by this “alternative voice” in Chile
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Literatura y sociedad,
Géneros literarios,
"The Valparaiso Review",
Cultura victoriana,
Prensa en lengua foránea,
Mediaciones culturales,
Prensa anglófona de Chile
Keyword: Literature and society,
Literary genres,
"The Valparaiso Review",
Victorian culture,
Foreign language press,
Cultural mediations,
Chilean anglophone press
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)