Sin suelo ni lengua: el portuñol como memoria afectiva. Noite Nu Norte de Fabián Severo



Título del documento: Sin suelo ni lengua: el portuñol como memoria afectiva. Noite Nu Norte de Fabián Severo
Revista: Universum (Talca)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000531954
ISSN: 0718-2376
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional de La Plata, Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales, La Plata, Buenos Aires. Argentina
Año:
Periodo: Dic
Volumen: 35
Número: 2
Paginación: 180-195
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español "Artigas tiene una lengua sin dueño", sentencia el poema "Nueve" de Noite nu Norte de Fabián Severo, libro de poesías escrito en portuñol, la lengua materna del autor. Es interesante notar que existen ya dos ediciones y que una y otra llevan subtítulos distintos: Poemas en Portuñol y Poesía de Frontera, de 2010 y 2011 respectivamente. Severo se define a sí mismo como una persona de la frontera, entre dos países, de acá y de allá, una mezcla que piensa y siente de una manera entreverada. La elección del portuñol respondería entonces a su propia identidad, a la manera en que él mismo se piensa. Pero además al sentimiento, es decir a la parte afectiva: pareciera ser que solo en portuñol Fabián Severo puede recuperar la voz de la infancia, esa voz de niño con la que recrea su propia infancia en el cruce con el Otro, en el espacio de la frontera
Resumen en inglés "Artigas has a language with no owner", says the poem "Nine" of Noite nu Norte by Fabián Severo, a book of poetry written in Portuguese, the author's mother tongue. It is interesting to note that there are already two editions and that both have different subtitles: Poems in Portuñol and Border Poetry, from 2010 and 2011 respectively. Severo defines himself as a border person, between two countries, from here and there, a mixture that thinks and feels in an intertwined way. The choice of Portuñol would then respond to his own identity, to the way he sees himself. But also to the feeling, that is to say to the affective part: it seems that only in Buenos Aires Fabián Severo can recover the voice of childhood, that voice of a child with which he recreates his own childhood at the intersection with the Other, in the space of the border
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Poesía,
Uruguay,
"Noite nu Norte",
Severo, Fabián,
Frontera,
Portuñol,
Infancia
Keyword: Poetry,
"Noite nu Norte",
Severo, Fabian,
Border,
Portuñol,
Identity,
Childhood
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)