Revista: | Signos lingüísticos |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000406845 |
ISSN: | 1870-4042 |
Autores: | Enríquez San Miguel, Estefanía Andrea1 |
Instituciones: | 1Universidad Autónoma Metropolitana, Iztapalapa, Distrito Federal. México |
Año: | 2011 |
Periodo: | Jul-Dic |
Volumen: | 7 |
Número: | 14 |
Paginación: | 143-154 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en español | Este texto presenta la diferenciación entre palabras anticuadas y arcaísmos. Aunque parezcan sinónimos, dichas palabras deben ser analizadas en cuanto a su uso en un momento de lengua determinado. Las palabras arcaicas son aquellas que no se utilizan en la actualidad, que están en vías de extinción o totalmente desaparecidas del vocabulario de una lengua. En cambio, las palabras anticuadas, se utilizan actualmente por una generación específica que las conoce, sabe su significado e identifica el contexto en el que deben ser usadas. Se presentarán ejemplos de palabras anticuadas —sustantivos, adjetivos y verbos incluyendo su significado— en contraste con ejemplos de palabras arcaicas |
Resumen en inglés | This text shows the differentiation between antiquated words and archaisms. Although they appear to be synonyms, these words must be analyzed in terms of usage at a given language. Archaic words are those that are not used nowadays, that are endangered or missing entirely from the vocabulary of a language. However, antiquated words are currently used by a specific generation, as they know them, they understand their meaning and they identify the context in which these words should be used. Examples of antiquated words —nouns, adjectives and verbs including their meaning— will be presented in contrast with examples of archaic words |
Disciplinas: | Literatura y lingüística, Antropología |
Palabras clave: | Lingüística diacrónica, Sociolingüística, Antropología lingüística, Lenguaje, Lengua, Habla, Español, México, Léxico, Cultura, Identidad, Arcaísmos |
Texto completo: | Texto completo (Ver PDF) |