TRADUÇÃO DE TEXTOS BÍBLICOS PARA A LINGUAGEM POPULAR: A EXPERIÊNCIA DO CENTRO BÍBLICO DE BELO HORIZONTE



Título del documento: TRADUÇÃO DE TEXTOS BÍBLICOS PARA A LINGUAGEM POPULAR: A EXPERIÊNCIA DO CENTRO BÍBLICO DE BELO HORIZONTE
Revista: Perspectiva teologica (Belo Horizonte)
Base de datos:
Número de sistema: 000540712
ISSN: 0102-4469
Autores: 1
Instituciones: 1Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte. Brasil
Año:
Periodo: Ene-Abr
Volumen: 52
Número: 1
Paginación: 115-141
País: Brasil
Idioma: Portugués
Resumen en portugués Este artigo aborda algumas questões relacionadas à tradução de textos bíblicos para a linguagem popular. Tem como pano de fundo a experiência de leitura da Bíblia em Círculos Bíblicos e Comunidades Eclesiais de Base, no Brasil, nos anos 80 do século XX. Remete, em linhas gerais, à experiência de produção de subsídios bíblicos por uma equipe conhecida então como Centro Bíblico de Belo Horizonte. Objetiva-se aqui destacar, de modo particular, algumas preocupações e alguns pressupostos levados em conta por aquela equipe na tradução dos textos bíblicos, bem como apresentar, com pequenos comentários, alguns resultados do trabalho de tradução. Este texto foi construído metodologicamente como memorial crítico daquela experiência pastoral, respaldado na leitura de subsídios então publicados. Além de considerações gerais sobre o trabalho de tradução popular da Bíblia, o ensaio traz a tradução de excertos de algumas passagens da Bíblia, inclusive nos formatos de salmo alfabético, quadra e cordel.
Resumen en inglés This article addresses some issues related to translating biblical texts into popular language: the experience of reading the Bible in Bible Circles and Base Ecclesial Communities (CEBS) in Brazil in the 1980s. In general, the text refers to the experience of producing biblical subsidies performed by a team known at the time as the Biblical Center of Belo Horizonte. The purpose of this article is to highlight, in particular, some concerns and assumptions taken into account by that team in the task of translating the biblical texts, as well as briefly presenting some results of the translation work. This text was elaborated methodologically as a critical memorial of the pastoral experience of that time. In addition to general considerations on popular Bible translation work, the article also provides translations of excerpts from some Bible passages, including the formats of the alphabetical psalm, quadra, and cordel.
Keyword: Bible Translation,
Popular Language,
Bible Circles,
Biblical Center
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)