Revista: | Noua tellus |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000439001 |
ISSN: | 0185-3058 |
Autores: | Mombello, Eduardo H1 |
Instituciones: | 1Universidad Nacional del Comahue, Comahue, Neuquén. Argentina |
Año: | 2011 |
Volumen: | 29 |
Número: | 1 |
Paginación: | 285-334 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Ensayo |
Enfoque: | Descriptivo |
Resumen en español | Luego de una breve descripción introductoria del movimiento del comentario antiguo a la obra de Aristóteles, aquí se presenta una primera traducción a la lengua española del comentario de Amonio, hijo de Hermias, al pasaje 1a1-15 del tratado Categorías de Aristóteles. El tema agotado en este comentario es el de las nociones técnicas de homónimos, sinónimos y parónimos: concepciones decisivas que determinan buena parte de la comprensión de la filosofía aristotélica. La traducción directa del griego y apegada al texto, incluye notas aclaratorias, de discusión y de análisis, tanto de carácter filológico como al filosófico |
Resumen en inglés | After a brief preliminary description of the ancient commentary movement relating to Aristotle's treatises, this paper provides a first translation from ancient Greek into Spanish of Ammonius' Commentary on Aristotle's Categories 1a1-15. In this commentary, the exhausted topic corresponds to technical notions of homonyms, synonyms and paronymous: decisive conceptions that to a large extent determine the comprehension of Aristotelian philosophy. The translation of the Greek is direct and literal, and includes explanatory and analytical notes which character is as much philological as philosophical |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Historia de la literatura, Literatura griega, Aristóteles, Filosofía aristotélica, Homónimos, Sinónimos, Parónimos, Filología |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |