Análisis de las variables sociales en los actos de habla de petición en chino y en español



Título del documento: Análisis de las variables sociales en los actos de habla de petición en chino y en español
Revista: México y la cuenca del pacífico
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000514581
ISSN: 2007-5308
Autores: 1
Instituciones: 1Nankai University, Tianjin. China
Año:
Periodo: Ene-Abr
Volumen: 10
Número: 28
Paginación: 169-190
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Basándose en un corpus literario, este estudio tiene como objetivo analizar los aspectos contrastivos de la cortesía verbal en chino y en español y comprobar si las variables sociales influyen o no sobre la realización de la petición en las dos lenguas. Según los análisis, hemos conseguido los siguientes resultados: 1) desde el punto de vista de las estrategias de actos principales, casi independientemente de las variables sociales, en ambas lenguas se presenta la directividad y la preferencia de uso de las estrategias directas en la realización de la petición; 2) en chino, a pesar de la variación de la combinación de las variables sociales, el uso de las modificaciones internas y externas es habitual; sin embargo, en español se muestra igualmente un uso reducido; 3) en comparación con el español, en chino se utilizan con más frecuencia los marcadores de apertura
Resumen en inglés Based on the literary corpus, this study aims to analyze the contrastive aspects of verbal politeness both in Chinese and Spanish and determine whether social variables have influence on the realization of the request in both languages. According to the analysis, we have achieved the following results: 1) Given the strategies of the head act, no matter the social variables or the situations, in both languages present directness and the preference of using direct strategies in carrying out the request 2) In Chinese, despite the variation of the combination of social variables, the use of internal and external modifications is habitual; however, a reduced use has presented in English 3) Compared with Spanish, openers are more frequently used in Chinese
Disciplinas: Relaciones internacionales
Palabras clave: Política internacional,
Chino,
Español,
Idiomas,
Pragmática contrastiva,
Comunicación intercultural,
Actos de habla de petición,
Variables sociales,
Cortesía verbal
Keyword: International policy,
Chinese,
Spanish,
Languages,
Contrastive pragmatics,
Intercultural communication,
Speech acts of request,
Social variables,
Verbal courtesy
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)