Transmediação do livro-alfabeto Hoje Sinto-me...: uma leitura comparativa de duas edições



Título del documento: Transmediação do livro-alfabeto Hoje Sinto-me...: uma leitura comparativa de duas edições
Revista: Ikala revista de lenguaje y cultura
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510696
ISSN: 0123-3432
Autores: 1
Instituciones: 1Universidade de Aveiro, Departamento de Línguas e Culturas, Aveiro. Portugal
Año:
Periodo: Sep-Dic
Volumen: 24
Número: 3
País: Colombia
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Partiendo de la premisa de que todas las elecciones que se hacen durante el proceso de creación editorial trabajan en concierto para la transmisión de significados (Sipe, 2001), se propone que dos ediciones distintas de una misma obra pueden proporcionar experiencias de lectura distintas. Al comparar las publicaciones en lenguas portuguesa e inglesa del libro-alfabeto Hoje Sinto-me..., de Madalena Moniz, y analizar los componentes textual, de ilustración y de arquitectura del objeto, con énfasis especial en los elementos paratextuales, concluimos que la primera privilegia la dimensión estética mientras que la segunda se centra en la corriente educativa. Más allá de las selecciones editoriales, las variaciones introducidas por la autora contribuyeron, igualmente, a crear percepciones globales marcadamente distintas, hasta el punto en que puede inferirse que la personalidad misma del protagonista habrá sufrido alteraciones
Resumen en inglés Based on the premises that any choice made throughout the process of editorial creation works in tune to deliver meaning (Sipe, 2001), we put forward that two separate editions of a same book can deliver distinct reading experiences. When we compared the publications in Portuguese and English language of Madalena Moniz’ alphabet book Hoje Sinto-me..., analyzed their textual, illustration, and object architecture components, emphasizing on paratextual elements, we came to the conclusion that the first edition favors the aesthetic dimension, while the second one focuses in an educational approach. Beyond editorial choices, variations introduced by the author herself contributed also to create markedly different global perceptions that led us to conclude that even the main character’s personality would have endured changes
Resumen en portugués Partindo do pressuposto de que todas as opções tomadas durante o processo de criação e editorial trabalham em conjunto para transmitir significados (Sipe, 2001), sugere-se que duas edições diferentes da mesma obra possam proporcionar experiências de leitura diferentes. Ao comparar as publicações portuguesa e de língua inglesa do livro-alfabeto Hoje Sinto-me..., de Madalena Moniz, analisando as componentes textual, de ilustração e de arquitetura do objeto, com especial ênfase nos elementos paratextuais, concluiu-se que a primeira privilegia a dimensão estética e a segunda a vertente educativa. Para além das opções editoriais, as variações introduzidas pela autora contribuíram, igualmente, para criar perceções globais marcadamente distintas, ao ponto de poder inferir-se que a própria personalidade do protagonista terá sofrido alterações
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Literatura y sociedad,
Análisis de textos,
Literatura comparada,
Transferencia cultural,
Literatura infantil,
Libro-álbum,
Moniz, Madalena
Keyword: Applied Linguistics,
Literature and society,
Text analysis,
Comparative Literature,
Cultural transfer,
Children's literature,
Book-album,
Moniz, Madalena
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)