Transferencia negativa del español al inglés en las vocales /ʌ/ y /æ/



Título del documento: Transferencia negativa del español al inglés en las vocales /ʌ/ y /æ/
Revista: Ikala revista de lenguaje y cultura
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510427
ISSN: 0123-3432
Autores: 1
Instituciones: 1Colegio Saint John's, Concepción. Chile
Año:
Periodo: May-Ago
Volumen: 22
Número: 2
País: Colombia
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español El objetivo de este estudio descriptivo no experimental es descubrir si la transferencia lingüística negativa, causada por la percepción auditiva del español, es responsable de los errores ortográficos encontrados en los textos escritos de alumnos de quinto básico de un colegio bilingüe español-inglés de la ciudad de Concepción, Chile. Los sujetos de este estudio participaron en una prueba de percepción oral, en la cual tenían que representar las vocales del inglés /ʌ/ y /æ / -estas vocales estaban presentes en doce seudopalabras-. Los resultados, consistentes con la literatura en la materia, sugieren que existe influencia de los fonos del español en la percepción de las vocales del inglés, para seudopalabras tanto dentro de un contexto semántico como aisladas
Resumen en inglés The aim of this non-experimental descriptive study is to establish if linguistic negative transfer caused by aural perception of Spanish vowel phonemes is responsible for spelling mistakes found in 5th graders' written texts from a Spanish-English bilingual school in Concepción, Chile. The subjects of this study participated in an aural perception test in which they had to represent English vowels /ʌ/ and /æ/ -these vowels were presented in twelve pseudo words. The results are consistent with the literature on the subject of phonetic-phonological negative transfer, suggesting the influence of Spanish phonics on the auditory vowel perception in English, both for pseudo words within a semantic context and in isolation
Otro resumen Résumé Cette étude descriptive non expérimentale a pour ambition de découvrir si un transfert linguistique négatif causé par la perception orale des phonèmes de voyelles espagnoles serait responsable des erreurs d'orthographe dans les travaux écrits des élèves en fin d'école primaire d'un établissement bilingue anglais-espagnol a Concepción. Les sujets de cette étude ont été confrontés à des tests de compréhension de l'oral au cours desquels ils ont dû représenter graphiquement les voyelles anglaises / ʌ / et / æ / présentes dans douze pseudo-mots. Les résultats sont en accord avec la littérature sur le sujet du transfert négatif phonétique-phonologique, démontrant ainsi l'influence de la phonétique espagnole sur la perception orale des voyelles anglaises, qu'il s'agisse de pseudo-mots isolés ou inclus dans un contexte sémantique
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Lingüística diacrónica,
Semántica y semiótica,
Gramática,
Enseñanza del inglés,
Adquisición de un segundo lenguaje,
Ortografía,
Transferencia lingüística,
Transferencia negativa,
Fonética,
Fonológica
Keyword: Applied Linguistics,
Diachronic Linguistics,
Semantics and Semiotics,
Grammar,
Teaching English,
Second Language Acquisition,
Spelling,
Linguistic transfer,
Negative transfer,
Phonetics,
Phonological
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)