Movimiento con propósito en Quichua Santiagueño



Título del documento: Movimiento con propósito en Quichua Santiagueño
Revista: Forma y función (Bogotá)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000538863
ISSN: 0120-338X
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires. Argentina
Año:
Periodo: Ene-Jun
Volumen: 33
Número: 1
Paginación: 63-85
País: Colombia
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Las lenguas de la familia quechua (Sudamérica) pueden expresar movimiento-cum-propósito (MCP) (motion-cum-purpose) mediante un verbo de movimiento finito y una forma nominalizada (con el nominalizador «-q») que señala el evento de propósito. En quichua santiagueño (Argentina) esta construcción, cuando involucra al verbo finito 'ir', se ha gramaticalizado como una perífrasis de futuro y en general ya no codifica MCP. Considerando estudios que abordan las relaciones de MCP desde un enfoque tipológico-funcional, la hipótesis central del presente artículo es que también es posible en quichua santiagueño expresar MCP mediante una cadena clasual (clause-chain) con un verbo medial de movimiento (señalada con el sufijo «-s») y un verbo finito que señala el evento propósito
Resumen en inglés Languages belonging to the Quechua family (South America) can express motion-cum-purpose (MCP) through a finite motion verb and a nominalized form (with the nominalizer «-q») that indicates the purpose event. In the Quichua of Santiago (Argentina), when this construction involves the finite verb 'to go', it has been grammaticalized as a periphrastic future and, in general, no longer codifies MCP. The central hypothesis of this article, which takes into account studies that address MCP relations from a functional-typological approach, is that the Quichua of Santiago can also express MCP through a clause-chain with a medial motion verb (indicated by the suffix «-s») and a finite verb that indicates the purpose event
Resumen en portugués As línguas da família quechua (América do Sul) podem expressar o movimento-cum-propósito (MCP) (motion-cum-purpose) por meio de verbo de movimento finito e uma forma nominal (com o nominalizador «-q») que indica o evento de propósito. Em quichua santiaguenho (Argentina), essa construção, quando envolve o verbo finito 'ir', é gramaticalizada como uma perífrase de futuro e, em geral, já não codifica MCP. Considerando estudos que abordam as relações de MCP de uma abordagem tipológico-funcional, a hipótese central deste artigo é que também seja possível em quichua santiaguenho expressar MCP mediante uma clause-chain com um verbo medial de movimento (indicado com o sufixo «-s») e um verbo finito que sinaliza o evento propósito
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Semántica y semiótica,
Gramática,
Sintaxis,
Semántica,
Gramaticalización,
Quechua
Keyword: Applied Linguistics,
Semantics and Semiotics,
Grammar,
Syntax,
Semantics,
Grammaticalization,
Quechua
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)