Recalque versus inveja: beijinho no ombro



Título del documento: Recalque versus inveja: beijinho no ombro
Revista: Estudos de psicanalise
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000529286
ISSN: 0100-3437
Autores: 1
Instituciones: 1Circulo Psicanalítico de Sergipe, Aracaju, Sergipe. Brasil
Año:
Periodo: Dic
Número: 42
Paginación: 47-51
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en inglés The words, however we know the etiology and the circumstances of their use possess an aspect which we find inside the language itself: the production of meaning. So, many words stand out from its origin and present new directions, sometimes opposed to the first one. As we can see in the catchphrase "a little kiss on the shoulder to move away from repression" by the authors Vianna, Vieira and Pardal (2013) in the brazilian song “A little kiss on the shoulder”. This study aims to present the differences in concepts of two terms that have often been linked as synonyms: repression and envy
Resumen en portugués As palavras, por mais que saibamos sua etimologia e das circunstâncias de seus usos, possuem um aspecto que encontramos no interior da própria linguagem: a produção de sentidos. Sendo assim, elas se destacam de sua origem e significam, por vezes, opostos, como é possível perceber no bordão “beijinho no ombro pro recalque passar longe”, criado pelos autores Vianna, Vieira e Pardal (2013) na música brasileira Beijinho no ombro. O presente estudo tem como propósito apresentar as diferenças de conceitos de dois termos que têm sido frequentemente vinculados como sinônimos: recalque e inveja
Disciplinas: Psicología
Palabras clave: Psicoanálisis,
Música,
Brasil,
Represión,
Envidia,
"Beijinho No Ombro"
Texto completo: http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-34372014000200005&lng=pt&nrm=i&tlng=pt