A tradução de john dewey na coleção autoral biblioteca da educação



Título del documento: A tradução de john dewey na coleção autoral biblioteca da educação
Revista: Educacao & sociedade
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000511281
ISSN: 0101-7330
Autores: 1
1
Instituciones: 1Universidade Federal de Sao Paulo, Sao Paulo. Brasil
Año:
Periodo: Oct-Dic
Volumen: 38
Número: 141
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en inglés The paper analyses the translation arrangements of John Dewey’s texts made by Anísio Teixeira, in the Biblioteca de Educação (BE), headed by Lourenço Filho. It describes the materiality of this authorial collection, distinguishing its editorial formula which establishes, at least partially, the translation arrangements of texts poured into Portuguese. Such historiographical operation allows to analyze the strategies assumed by the editor to reach readers and to present knowledge to be disseminated in the polemical reconfiguration of educational field. It analyses the volumes of the collection, the American editions of the texts and the editors’ correspondence
Otro resumen L’article analyse les modalités de traduction des textes de John Dewey faites par Anísio Teixeira, en Biblioteca de Educação (BE), dirigée par Lourenço Filho. On décrive ainsi la matérialité de cette collection de l’auteur en distinguant sa formule éditoriale qui établit, partiellement au moins, les modalités de traduction des textes versés en Portugais. Cette opération historiographique permet d’analyser les stratégies adoptées par l’éditeur pour atteindre ses lecteurs et de présenter les savoirs à être diffusés dans le domaine éducationnel pendant une période de débat autour de sa (re)configuration. On analyse les volumes de la collection, les éditions américaines de ces textes et la correspondance entre les éditeurs
Resumen en portugués O artigo analisa o regime de tradução de textos de John Dewey efetuada por Anísio Teixeira, na Biblioteca de Educação (BE), dirigida por Lourenço Filho. Para tanto, descreve-se a materialidade dessa coleção autoral, distinguindo sua fórmula editorial, que instaura, pelo menos em parte, o regime de tradução no qual se processam os textos vertidos para o português. Tal operação historiográfica permite analisar as estratégias de seu editor para atingir os leitores destinatários e apresentar saberes a serem difundidos no campo educacional em um período de disputas de sua (re)configuração. Para tanto, analisam-se os volumes da coleção, as edições estadunidenses desses textos e a correspondência entre os editores
Disciplinas: Educación,
Bibliotecología y ciencia de la información
Palabras clave: Sociología de la educación,
Fuentes documentales,
Información y sociedad,
Traducción,
Textos académicos,
Editores,
Biblioteca de Educacao,
Disposiciones,
Dewey, John,
Portugués,
Brasil
Keyword: Sociology of education,
Documentary sources,
Information and society,
Translation,
Academic texts,
Editors,
Biblioteca de Educacao,
Translation arrangements,
Dewey, John,
Portuguese,
Brazil
Texto completo: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)