Revista: | DELTA. Documentacao de estudos em linguistica teorica e aplicada |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000281085 |
ISSN: | 0102-4450 |
Autores: | Sardinha, Berber1 |
Instituciones: | 1Pontificia Universidade Catolica de Sao Paulo, Sao Paulo. Brasil |
Año: | 1999 |
Volumen: | 15 |
Número: | 2 |
Paginación: | 289-299 |
País: | Brasil |
Idioma: | Inglés |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, descriptivo |
Resumen en inglés | The study reports the results of the exploration of a machine-readable corpus of Brazilian Portuguese. The corpus was collected from news distributed on the Internet. The news items themselves consisted of excerpts from newspaper stories and TV transcripts. The focus of the paper is on the description of selected language features needed for the production of teaching materials for private Portuguese classes in Britain. Several lexical and grammatical items are described using corpus linguistics tools in what amounts to pioneering work on corpus analysis of Portuguese. The paper concludes that guidance provided by existing reference materials such as textbooks, grammars and dictionaries are inadequate since these sources are not based on samples of authentic language |
Resumen en portugués | O presente trabalho apresenta os resultados da exploração de um corpus eletrônico de português do Brasil. O corpus foi coletado a partir de notícias distribuídas na Internet pela Radiobrás. As notícias foram retiradas de reportagens de jornais e de transcrições de notícias de TV. A ênfase do trabalho é a descrição de algumas características lingüísticas necessárias para a produção de materiais para aulas particulares de português oferecidas na Grã-Bretanha. Ao apresentar a descrição de vários itens lexicais e gramaticais dentro do paradigma da lingüística do corpus, o trabalho oferece uma contribuição pioneira no sentido de iniciar a lingüística do corpus do português. O trabalho conclui que o tipo de suporte disponível em materiais de referência existentes como livros de curso, gramáticas e dicionários tendem a ser inadequados para o aluno de português como língua estrangeira já que eles não se baseiam em amostras autênticas de linguagem como aquelas proporcionadas por um corpus eletrônico |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Lingüística aplicada, Lingüística de corpus, Portugués, Brasil, Enseñanza |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |