Desde el margen: el pensamiento en marcha de Paul Valéry <Traducción de Gabriel Hernández Aguilar>



Título del documento: Desde el margen: el pensamiento en marcha de Paul Valéry <Traducción de Gabriel Hernández Aguilar>
Revista: Tópicos del seminario
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000394801
ISSN: 1665-1200
Autors: 1
Institucions: 1University of Zurich, Zurich. Suiza
Any:
Període: Ene-Jun
Número: 29
Paginació: 13-31
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, crítico
Resumen en español El proyecto Leonardo muestra que, para Valéry, los límites entre texto y paratexto son porosos. Preocupado por renovar el poder de su pensamiento, Valéry regresa continuamente a esa figura a la cual consagra artículos, ensayos, notas y digresiones. Durante los años 1929-1930, practica también el autocomentario y reedita sus escritos sobre Leonardo con notas marginales. Parece probable que los comentarios marginales hayan sido concebidos bajo la influencia de Marginalia de Edgar Allan Poe, de las cuales Valéry tradujo y anotó, en 1927, algunos fragmentos. No obstante, reconociendo el inmenso potencial de los márgenes -lugar de diálogo y de paso al acto- Valéry no continuará con esa forma de glosa y retomará, día tras día, sus Cahiers, para estimular el funcionamiento de su espíritu, trastocando la jerarquía y el valor entre obras publicadas y notas privadas
Resumen en inglés The Leonardo Project shows us that, according to Valéry, the limits that exist between text and paratext are indeed porous. Concerned with the power of renovation of his own way of thinking, Valéry returns again and again to that figure to which he dedicates articles, essays, notes, and digressions. Between 1929 and 1930, he also puts auto-commentary into practice, and decides to publish his writings on Leonardo once again, this time including marginal notes. It seems likely that the marginal comments were influenced by Edgar Allan Poe’s Marginalia, fragments of which Valéry translated or wrote something about in 1927. However, acknowledging the enormous potential of these same margins -a place for dialogue and a passage that could lead to action- Valéry did not continue using this type of gloss and, day after day, would go back to his Cahiers, in order to encourage his own spirit’s functioning, in this way disrupting both the hierarchy and the value placed amongst published works and private notes
Otro resumen Le projet Léonard montre que, pour Valéry, les limites entre le texte et le paratexte sont floues. Préoccupé par la rénovation du pouvoir de sa pensée, Valéry revient continuellement sur cette figure à laquelle il consacre de nombreux articles, essais, notes et digressions. Au cours des années 1929-1930, il s’essaie aussi aux commentaires marginaux et réédite ses écrits sur Léonard avec des notes en marge. Il est fort probable que les commentaires en marge aient été conçus sous l’influence de Marginalia d’Edgar Allan Poe dont Valéry, en 1927, avait traduit et commenté certains fragments. Tout en reconnaissant l’immense potentiel des marges -lieu de dialogue et de passage à l’acte- Valéry ne poursuivra pas cette forme de glose et reprendra, jour après jour, ses Cahiers, pour stimuler le fonctionnement de son esprit, altérant par là-même la hiérarchie et la valeur entre les oeuvres publiées et les notes privées
Disciplines Filosofía
Paraules clau: Estética,
Historia de la filosofía,
Valery, Paul,
Notas,
Pensamientos,
Comentarios
Text complet: Texto completo (Ver PDF)