Revista: | Revista letras (Curitiba) |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000471754 |
ISSN: | 0100-0888 |
Autores: | Godoy, Luisa1 Cancado, Marcia2 |
Instituciones: | 1Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Minas Gerais. Brasil 2Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras, Belo Horizonte, Minas Gerais. Brasil |
Año: | 2006 |
Periodo: | Sep-Dic |
Número: | 70 |
Paginación: | 157-182 |
País: | Brasil |
Idioma: | Portugués |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en inglés | This article examines the word ‘tudo’ as a quantifier in BrazilianPortuguese. ‘Tudo’ is a complex expression, for it realizes auniversal quantifier in its logical meaning, and its restriction.A possible paraphrase for ‘tudo’ is the expression ‘todas ascoisas’. However, we have found an interesting phenomenonin BP: the word ‘tudo’ being used as a pure universal quantifier,without an inherent restriction. An example of this kind ofoccurrence is the sentence ‘Eu comi os bolo tudo’, which cannotbe paraphrased by ‘*Eu comi os bolos todas as coisas’, but itcan be paraphrased by ‘Eu comi os bolos todos’. We identifythis phenomenon as “tudoQ” and it is the subject of our study(we call “tudoI” the established sense of tudo, which has aninherent restriction). This article provides a description of syntactic and semantic aspects of the quantifier tudoQ |
Resumen en portugués | O presente artigo trata da palavra tudo enquanto quantificador no PB. Inicialmente uma expressão complexa, 'tudo' compreende em seu significado lógico um quantificador universal e uma restrição, podendo ser parafraseado com a expressão 'todas as coisas'. Entretanto, dados do português brasileiro coloquial revelam um fenômeno interessante: 'tudo' sendo usado como um quantificador universal puro, sem restrição inerente. É o caso da sentença 'Eu comi os bolo tudo', que não pode ser parafraseada com '*Eu comi os bolos todas as coisas', mas sim com 'Eu comi os bolos todos'. Chamamos esse fenômeno de "tudoQ" e o individuamos como nosso objeto de estudo (ao tudo "tradicional", que contém uma restrição inerente, chamamos de "tudoI"). Este artigo relata a descrição que realizamos de aspectos sintáticos e semânticos do quantificador tudoQ |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Semántica y semiótica, Brasil, Portugués, Cuantificadores, Todo, Semántica formal |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |