A estratégia de internacionalização de negócios na perspectiva da tradução cultural: o caso da indicação geográfica no agronegócio



Título del documento: A estratégia de internacionalização de negócios na perspectiva da tradução cultural: o caso da indicação geográfica no agronegócio
Revista: Revista ibero-americana de estrategia
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000420122
ISSN: 2176-0756
Autors: 1
1
1
Institucions: 1Universidade Federal de Pernambuco, Recife, Pernambuco. Brasil
Any:
Període: May-Ago
Volum: 9
Número: 2
Paginació: 75-98
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español La estrategia de internacionalización de negocios es contemplada en la perspectiva de la traducción cultural del queso de cuajo producido en zonas rurales de Pernambuco, con el proceso de adquisición de la Indicación Geográfica. La investigación documental, con el soporte del análisis del contenido temático, ayudó en las investigaciones de las comunicaciones institucionales del Servicio Brasileño de Apoyo a las Micro y Pequeñas Empresas (SEBRAE), sobre el proceso de certificación de origen para la promoción del producto en el mercado externo. Las estrategias de traducción cultural adoptadas por los productores de queso están conforme la actuación de la red de los actores involucrados en la tarea de certificación para mejorar la calidad y darle mayor valor agregado al producto. La normalización y la capacidad de adaptación a los parámetros de los órganos reguladores del negocio agrícola contribuyen para la adecuación del producto a los códigos culturales globalizados y a su comercialización en el ámbito internacional
Resumen en inglés The strategy of business internationalization is addressed from the perspective of the cultural translation of curd cheese produced in rural Pernambuco, with the objective of acquiring the status of Geographical Indication. With the support of thematic content analysis (TCA), the documented research helped in the investigation of the institutional communications of the Brazilian Service to Support Micro and Small Enterprises (SEBRAE), concerning the process of certification of origin (CO) for product promotion in foreign markets. Cultural translation strategies adopted by cheese producers are in keeping with the networking of those responsible for obtaining the certification that will improve the quality and value of the product. The standardization and adaptability of the parameters of the agribusiness regulators contribute to the suitability of the product to globalize cultural codes and its marketing in the international arena
Resumen en portugués A estratégia de internacionalização de negócios é contemplada na perspectiva da tradução cultural do queijo coalho produzido no agreste pernambucano, com alvo no processo de aquisição da Indicação Geográfica. A pesquisa documental com o suporte da análise temática de conteúdo auxiliou na investigação das comunicações institucionais do Serviço Brasileiro de Apoio as Micro e Pequenas Empresas (SEBRAE), que dizem respeito ao processo de certificação de origem para promoção do produto no mercado externo. As estratégias de tradução cultural adotadas pelos produtores de queijo se coadunam com a atuação em rede dos atores envolvidos na tarefa de certificação para a melhoria da qualidade e agregação de valor ao produto. A padronização e a adaptabilidade aos parâmetros dos órgãos reguladores do agronegócio contribuem para a adequação do produto a códigos culturais mundializados e sua comercialização na arena internacional
Disciplines Economía,
Geografía
Paraules clau: Empresas,
Geografía económica y regional,
Empresas multinacionales,
Pequeña y mediana empresa (PYME),
Agroindustria,
Queso,
Economía agrícola,
Cultura,
Ubicación geográfica
Text complet: Texto completo (Ver PDF)