A 150 años de El capital. Peripecias políticas de las primeras traducciones al español



Título del documento: A 150 años de El capital. Peripecias políticas de las primeras traducciones al español
Revista: Nueva sociedad
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000459025
ISSN: 0251-3552
Autors: 1
Institucions: 1Universidad Nacional de San Martín, Centro de Documentación e Investigación de la Cultura de Izquierdas en la Argentina, Buenos Aires. Argentina
Any:
Període: Jul-Ago
Número: 270
Paginació: 142-154
País: Internacional
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español De los libros con que los reformadores sociales del siglo xix buscaron redimir a la clase obrera, solo El capital alcanzó el carácter de obra consagrada, e incluso sacralizada como «Biblia del proletariado». Se trata de un libro complejo, a menudo más reconocido (y venerado) que leído. Leer El capital, traducirlo, editarlo, comprometía las más diversas estrategias. La historia de sus ediciones en lengua española es una verdadera saga transatlántica, atravesada por revoluciones, guerras, dictaduras y exilios. Y, no menos importante, por querellas sobre tales o cuales conceptos que nunca fueron meramente «técnicas», sino que trasuntaban concepciones enfrentadas de cómo entender la lucha política y la emancipación humana
Disciplines Historia
Paraules clau: Historiografía,
Historia intelectual,
"El capital",
Marx, Karl,
Traducción,
Historia social,
Argentina,
Recepción,
América Latina
Text complet: Texto completo (Ver PDF)