Versao brasileira do “BITE” para uso em adolescentes



Título del documento: Versao brasileira do “BITE” para uso em adolescentes
Revista: Arquivos brasileiros de psicologia
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000338748
ISSN: 1809-5267
Autores: 1
1
1
1
1
Instituciones: 1Universidade Federal de Pernambuco, Recife, Pernambuco. Brasil
Año:
Volumen: 63
Número: 1
Paginación: 52-63
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español El objetivo de este estudio fue traducir al portugués y adaptar el Bulimic Investigatory Test of Edimburg - BITE en una muestra de 109 adolescentes de 12 a 16 años. Se hizo la traducción y la posterior traducción, adaptación cultural, validación y aplicación de la cara escala. Para validar el cuestionario, se obtuvo una coincidencia observada, kappa intra e inter-evaluador y el Alfa de Cronbach. El acuerdo observado y el análisis de kappa de intra e inter-evaluador variaba de buena a excelente (CO - 88,9% a 100% y kappa 0,60 a 1,0). La medida de la alfa de Cronbach indica un alto grado de consistencia interna (0,76), que garantiza la fiabilidad de la escala. La traducción de la BITE - versión para adolescentes mostró una buena equivalencia lingüística, conceptual y la escala, las tasas de proyección de la fiabilidad y la validez de contenido
Resumen en inglés This work aimed to translate the Bulimic Investigatory Test of Edinburgh - BITE into Portuguese and adapt it in a sample of 109 adolescents aged from 12 to 16. The methodological referential was translation and retro-translation, cross cultural adaptation, face validation and final version application. Statistical analysis methods were observed coincidence, intra and inter examiners kappa index and Cronbach´s alpha. Observed coincidence and intra and inter-examiners kappa analysis varied from good to excellent (OC - 88,9% to 100% and kappa 0,60 to 1,0). Cronbach´s alpha measure indicated a high degree of intern consistence (0,76), showing reliability of scale. Translation of BITE – Adolescent’s version showed a good linguistic, conceptual and scale equivalence, with precision indexes and content validity
Resumen en portugués O objetivo deste estudo foi traduzir para a língua portuguesa e adaptar o Bulimic Investigatory Test of Edinburgh - BITE em uma amostra de 109 adolescentes de 12 a 16 anos. Foram feitas tradução e retrotradução, adaptação transcultural, validação de face e aplicação da escala. Para a validação do questionário, foram obtidos os dados de coincidência observada e Kappa intra e interexaminador e o Alfa de Cronbach. A concordância observada e a análise do Kappa intra e interexaminadores variou de boa a excelente (CO – 88,9% a 100% e Kappa 0,60 a 1,0). A medida do alfa de Cronbach indicou um grau elevado de consistência interna (0,76), que garantiu a confiabilidade da escala. A tradução do BITE – versão para adolescentes mostrou boa equivalência linguística, conceitual e da escala, mostrando índices de precisão e validade de conteúdo
Disciplinas: Medicina,
Psicología
Palabras clave: Metabolismo y nutrición,
Bulimia,
Trastornos de la alimentación,
Pruebas psicológicas,
Psicometría,
Test de bulimia de Edimburgo,
Validación,
Brasil,
Adolescentes
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)